profi: (Лаврентий)
[personal profile] profi
Или - Что же на самом деле сказал Стефан Декатур?

via Дмитрий Орешкин

Любимая фраза демагогов от поцтреотизма (безотносительно национальности и гражданства) "Right or wrong — my country!" приписывается легендарному американскому моряку, герою Триполитанской войны и победителю берберийских пиратов Стефану Декатуру.   

Увидев у Орешкина совсем другую версию этой фразы, пошел гуглить аутентичные источники.

Вот результат:

On returning home in April 1816, he [Decatur] was feted as the Conqueror of Araby. It was at one such banquet that he raised his glass and spoke the words,

'Our country! In her intercourse with foreign nations, may she always be in the right; but our country, right or wrong.'

Моя страна! Возможно, она не всегда права в ее отношениях с другими странами, но это моя страна - права она или нет.  (перевод мой, у Орешкина он слегка отличается, при том же смысле).

Интересен и комментарий автора Американского Мыслителя. Сайта, ИМХО, вполне заслуживающего уважения и доверия

That sounds very little like what I grew up hearing. It's a warrior's toast, direct and unembellished, but it has a lot to say to any citizen. There's that qualifying phrase — 'may she always be in the right', that succeeds in taking any sting out of the concluding words. In truth, there's nothing at all of belligerence in this quotation. Nothing of war, or jingoism, or national superiority. It's a statement about ideals, about what our country should be, and what we have to do to make her so

Update: замечательная версия перевода, сделанная [livejournal.com profile] trurle -м, который принял во внимание, что это, все-таки, не демагогическое восклицание в присутственном месте, а - тост. 

"Выпьем за нашу страну! Пусть она будет справедлива в отношениях с другими странами, но справедливой или несправедливой, это наша страна"

Date: 2009-08-18 07:33 am (UTC)
From: [identity profile] trurle.livejournal.com
'Our country! In her intercourse with foreign nations, may she always be in the right; but our country, right or wrong.'
Более точный перевод: "Выпьем за нашу страну! Пусть она будет справедлива в отношениях с другими странами, но справедливой или несправедливой, это наша страна"

Date: 2009-08-18 07:38 am (UTC)
From: [identity profile] profi.livejournal.com
Красиво! Но это, скорее, уже литература. Хотя смысл передан абсолютно точно.

Date: 2009-08-18 07:41 am (UTC)
From: [identity profile] trurle.livejournal.com
Моя страна! Возможно, она не всегда права в ее отношениях с другими странами, но это моя страна - права она или нет.
Этот перевод несколько искажает смысл. Декатур выражал пожелание что бы США были справедливы в отношениях с другими странами.

Date: 2009-08-18 07:46 am (UTC)
From: [identity profile] profi.livejournal.com
Тонкое дело. May в этом обороте можно понимать и так, и так. Да, смыслы получаются слегка разные. В одном - допущение неправоты, в другом - пожелание всегда быть правой (что, в принципе, допускае, что страна была и может быть неправой). По здравом рассуждении я склонен согласиться с Вашей версией, поскольку он более емкая и осмысленная.

Впрочем, я уже апдейтнул текст.

Date: 2009-08-18 02:36 pm (UTC)
From: [identity profile] chasovschik.livejournal.com
Еще какая литература. Наиболее адекватным переводом было бы "да будет она всегда права". Библейский такой оборот.

Date: 2009-08-18 03:08 pm (UTC)
From: [identity profile] profi.livejournal.com
И это - литература. Только другая. :-)

Вообще оборот все-таки двузначный. Можно переводить с отрицанием, можно - с пожеланием. Правильнее было бы вернуть цитату в текст речи и посмотреть по смыслу. Но где же взять этот текст?

Date: 2009-08-18 03:23 pm (UTC)
From: [identity profile] chasovschik.livejournal.com
Да нет, оборот совершенно однозначный и широко употребляемый. (Вплоть до старваровского "May the Force be with you" - "Да пребудет с тобой Сила".) Такой оборот описывается вот здесь (http://www.merriam-webster.com/dictionary/may) у Вебстера во втором значении для verbal auxiliary. Как его перевести с отрицанием, я не знаю.

И от контекста эта фраза вряд ли зависит.

Date: 2009-08-18 04:01 pm (UTC)
From: [identity profile] profi.livejournal.com
Значение 3. Оно, конечно, не отрицание, я оговрился. Имеется в виду неуверенность в чем-то, вероятностный смысл.

Date: 2009-08-18 04:04 pm (UTC)
From: [identity profile] chasovschik.livejournal.com
Третье значение к рассматриваемой фразе отношения не имеет, увы.

Date: 2009-08-18 04:35 pm (UTC)
From: [identity profile] profi.livejournal.com
Значит я ошибся. Вот, выучил новое. Спасибо!

Date: 2009-08-18 07:50 am (UTC)
From: [identity profile] trurle.livejournal.com
Пошел по Вашей ссылке.
Справедливости ради надо заметить, что Декартур едва ли обрадовался бы, узнав, что через два века российский историк назовет его «англосаксонским интеллектуалом». То был крутой морской вояка, насмерть рубившийся с надменными англосаксами за независимость Штатов, отменно потеснивший их у берегов Африки и снискавший за то бессмысленно-пышный титул «Покорителя Аравии».
М-да.

Date: 2009-08-18 07:55 am (UTC)
From: [identity profile] profi.livejournal.com
Ну так я про эту статью ничего и не пишу. Кроме того, что она породила поиски. То, что пишут журналюги и бублицисты, меня уже давно не удивляет. С чем я согласен - согласен. А фактология - на совести аффтаров. Поэтому я и полез проверять фразу в англоязычных источниках. Что навело меня на этот American Thinker. По-моему - совершенно адекватный и мне (нам?) идейно близкий ресурс. Вам он раньше был знаком?

Date: 2009-08-18 07:57 am (UTC)
From: [identity profile] trurle.livejournal.com
Я поражен что аффтар не потратил 5 минуты на чтение статьи в Википедии. На что идут деньги Фронды?

Date: 2009-08-18 08:29 am (UTC)
From: [identity profile] profi.livejournal.com
А они вообще идут?

ПС Ну уж точно не на то, чтобы кто-то кормил тысячи образованцев тщательно провикипеденным (хотя бы) материалом. Деньги идут на борьбу.

Date: 2009-08-18 01:00 pm (UTC)
From: [identity profile] e0stre.livejournal.com
ты слегка напортачил с переводом фразы, мне кааца

Я вижу ее как "Наша страна! Пусть в ее отношениях с другими народами она будет всегда на правой стороне..." и тыды

Date: 2009-08-18 01:02 pm (UTC)
From: [identity profile] profi.livejournal.com
Тоже нормально. В общем, это все корутится вокруг одного и того же смысла. очень далекого от той тупой брутальности, до которой свели это высказывание поцтреоты. Правда?

Date: 2009-08-18 01:02 pm (UTC)
From: [identity profile] e0stre.livejournal.com
конечно.. Поцтреоты переврали и сделали фразу именно "тупой".

Date: 2009-08-18 03:09 pm (UTC)
From: [identity profile] profi.livejournal.com
Любители коротких истин и простых решений. Что с них взять, кроме анализов?

January 2026

S M T W T F S
    1 2 3
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 5th, 2026 07:19 am
Powered by Dreamwidth Studios