profi: (Default)
[personal profile] profi

Вы думаете я о ком ? Правильно ! О писателе, ставшем властителем дум миллионов людей, мнящих себя крутыми интеллектуалами. О Дэне Брауне.

Уже после пресловутого "Кода Да-Винчи" стало ясно, что  убюдочные продукты этого американского гомункулюса, появившегося в результате  перекрестного опыления Умберто Эко Робертом Ладлэмом в отдельно взятом университетском городке, читать не стОит вообще. Однaко, мазохистская тяга к получению определенного удовольствия от молниеносного чтения очень плохой литературы  подтолкнула к чтению "Ангелов и Демонов". На удивление, более ранняя книга оказалась чуть более живой и занятной, чем "недовинченная кода".  Поэтому, когда в И-нете появилась "Точка обмана", я быстро сжевал и её. Ну, ощущение осталось приблизительно такое, как будто пообедал в пекинском МакДональдсе. :-) Тем не менее, памятуя, что ранние книги у многих авторов бестселлеров часто бывают лучше последующих (а также в попытке понять источник бешеной популярности этого автора) я решил прочесть его первый бестселлерный опус -  "Цифровую крепость". Г-м-м-м-м-м ...

Теперь стало  понятно всё. Автор - щедро альтернативно одарен природой.  Все прочтённые мною книги  сводятся к нехитрой политкорректной схемке (придуманной, кстати, задолго до Дэна Брауна), в которой действует Ученая Красотка, Неубиваемый Гуманитарного Профессор, Инфернальный Убийца и Совершающий во имя Страны Жуткие Преступления Руководитель Спецслужбы. Все это (для особого антуражу!) связано какой-нибудь полуграмотно изложенной псевдонаучой идеей, прочитать о которой автору не хватило сил и терпения в силу ее поразительной сложности для предельно слабый авторских мозгов. А теперь нужно в самом произвольном порядке столкнуть действующих лиц с той самой идеей руководствуясь известным принципом старой советской телепередачи "Утренняя Почта" :  "А в это время в кустах вдруг оказался рояль". Всё ! Именно в этом секрет успеха ! Учитесь, графоманы ! Можно не уметь писать вообще. Можно путать имена своих героев и ставить их в такие позиции, в которых живые не живут и мертвые не гниют. Всё сойдет !  Главное - приобщить чиателя определенного сорта к страшной тайне. Вызвать у него иллюзию понимания вещей, о которых сам автор имеет весьма и весьма приблизительное представление. Впрочем, как выяснилось, автор имеет столь же приблизительное представление о совершенно элементарных вещах. Вот, например :

  Над их головами куполом раскинулось усыпанное звездами небо. Такие же звезды, наверное, видит сейчас Дэвид в небе над Севильей, подумала она.

Поясняю : звездное небо героиня видит в штаб-квартире АНБ. Где-то то ли в D.C., то ли в соседнем Мэрилэнде (это в лучшем случае. Если штаб-квартира расположена западнее, ситуация становится еще более идиотической). А ее хахаль - Неубиваемый Профессор - в этот момент в испанском городе Севилья едет из жуткого панк-бара в аэропорт. При этом стараясь поспеть к самолету, который улетает  около 2 часов ночи.

Итак, в Севилье, положим, 1:30 ночи. И над Профессором действительно раскинулось роскошное севильское звездное небо. Вернемся в АНБ. Разница Восточного побережья с Севильей - 6 часов. Сколько там у нас в АНБ ? Правильно ! 19:30. Дело происходит летом (всё время упоминается жаркое севильское солнце, от действия которого некоторых героев чуть кондратий не прихватил). Солнце в районе АНБ (если считать Мэрилэндщину) заходит аккурат в 20:00 - 20:30 (в зависимости от летнего месяца). При этом действие происходит совсем не на экваторе. Т.е. темнеет там не моментально, а постепенно. Часа полтора, наверное. Так какое-такое звездное небо могла видеть в это время суток над собой Умная Красотка, а ? При этом до созерцания звездного неба она уже где-то с полчаса бегала по своей жутко секретной шифровальной комнате в полной темноте (пробки сгорели в результате попадания на генератор [дегенератор ? :-)] тела её младшего коллеги, попавшего под раздачу).

Полноте, подумал я, может это переводчик лажанулся ?  Всё это фуфловальное чтиво, как правило, и переводят всякие фуфлёжники при помощи дешевых компьютерных программ. Но - нет ! Переводчик А. А. Файнгар, хотя и явный неариец и в тексте периодически путает "вирусы" с "багами" (!), перевел эту фразу

Above them, a star-filled sky had stretched itself across the dome. Susan wondered if David could see the same stars from Seville.
достаточно точно.

Вывод : такое мог написать только полный идиот (долой политкорректный словарь!). Коим писатель Дэн Браун и является.

Дэн Браун делает вещи гораздо худшие, чем те, которыми занимаются сутенеры, торговцы наркотиками или оружием. Он пестует дурака. Причем, не простого дурака, а дурака образованского. С амбициями иннтеллектуала. С претензией на приобщенность к тайным знаниям. С манией поучать (на основанииприобщенности). ИМХО, это один из самых подлых и мерзких родов человеческой деятельности. Уж лучше бы он (Браун) банки грабил. Или рабами торговал. Человечеству бы был нанесен меньший вред.

By the courtesy of [livejournal.com profile] gholam  и [livejournal.com profile] dgri , которые помогли мне подтвердить мою маленькую географическую догадку, столь сильно резанувшую мне глаз при чтении текста.

From: [identity profile] edenc.livejournal.com
Людям нужна отдушина. Жаль только, когда она не лучшего качества.
From: [identity profile] profi.livejournal.com
Отдушина ? От чего ? От неимоверных интеллектуальных усилий по месту работы ? Мы же говорим об интеллектуальности, а не о душевном отдыхе и т.д.

И потом, лаз в интеллектуальную помойку и отдушина - это не одно и то же. И в так. наз. "низких" жанрах полно талантливых и профессионлаьно сделанных вещей. А популярность Дэна Брауна говорит очень много не столько о самом Брауне, сколько о восторженных потребителях этого бреда.
From: [identity profile] edenc.livejournal.com
Отдушина - от быта, от рутины.

January 2026

S M T W T F S
    1 2 3
45678910
11 121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 12th, 2026 05:18 pm
Powered by Dreamwidth Studios