profi: (Default)
[personal profile] profi
... получается переводчик. "Курсор" продолжает радовать читателей "сапогами, которые взялся тачать пирожник". 

50-летний житель Раананы обвиняется в избиениях и изнасиловании своей 20-летней подруги. В ходе полицейского дознания он категорически опроверг инкрементируемые  ему деяния. 

(выделено [personal profile] profi)

ПС Да и слово "деяния" тут замечательно уместно ! Прям прокуроская речь какая-то ! :-)))))

ППС Если переводчик лично обратится ко мне, я ему готов разъяснить, как правильно пишется то слово, которое он имел в виду.

Date: 2006-08-27 05:56 pm (UTC)
From: [identity profile] shimon5.livejournal.com
Вообше-то опытные переводчики обычно знакомы с такой штукой как лингво-страноведческий словарь. V случае названий должностей в англоязычных странах имеется традиция,а логика отсутствует.Действительно,министра иностранных дел в США нет,а есть госсекретарь.Но нет и министров финансов и юстиции, а есть Секретарь Казначейства и Генеральный Стряпчий. Между тем по-русски всех их зовут министрами.

Date: 2006-08-27 06:02 pm (UTC)
From: [identity profile] lord-k.livejournal.com
О если бы! Главу департамента юстиции США сплошь и рядом именуют генеральным прокурором. Начальника израильского Генштаба - главнокомандующим. Но абсолютный рекорд поставил один лысый вьюноша, который пришел пробоваться на роль переводчика - взяв протокольный текст, он назвал премьера президентом, президента - правильно, премьером, а начГенштаба - Маршалом Обороны Израиля! Работы он, впрочем, не получил. Да и давно это было...

January 2026

S M T W T F S
    1 2 3
45678910
11 121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 13th, 2026 03:34 am
Powered by Dreamwidth Studios