Из жизни самозомбированнных
Jul. 31st, 2006 07:02 pmНет, все-таки ослепленный единственно правильной идеологией (не важно - какой) и классовой ненавистью человек не может быть ни хорошим публицистом, ни даже порядочным переводчиком.
Читаем в говноресурсе NFC статью пламенного бублициста Ави Гольдрайха на жЫдоотерпещущую тему - об израильской "пятой колонне :
הנשק האסטרטגי של החיזבאללה
הגרמנית, היתה נשק אסטרטגי עד שנתקלה במסה הכלכלית צבאית של האמריקנים (Krieg Blitz) שיטת לחימה, למשל מלחמת הבזק
(выделно
profi)
Честно говоря, после этой демонстрации эрудиции, объективности и беспристрастности дальше читать уже не хочется. Потому что даже если автор будет далее утверждать, что 2 х 2 = 4, верить ему не представляется возможным.
Но курсоровский переводчик этой статьи на русский оказался еще более глупым и прямолинейным. Без всяких там политкорректных экивоков (все еще почему-то свойственных кактусорожденным) он рубит правду-матку без зазрения совести:
Израильские левые – стратегическое оружие "Хизбаллы"
А вот и творческий перевод столь поразвшего меня глубиной и объективностью абзаца :
Нацистская Германия пользовалась методом молниеносной войны (блицкрига) и одерживала победу за победой, пока на ее пути не стала мощная американская военная машина.
(выделно
profi)
Полный кукец. Нет слов. На какой культурной помойке Курсор находит этих людей ?
PS Я задолбался править копи-пэйстную ивритскую цитату . В опции "Просмотр" все выглядит нормально. А вот в журнале... Прошу прощения и надеюсь, что читатели сообразят читать цитату не только справа налево, но и сверху вниз. Какой идиот эту HTML-писалку придумал ?