profi: (Byloe i mudy)
[personal profile] profi
Вчера, во втрой раз и уже окончательно, умер Курт Воннегут. Писатель, бывший одним из  Учителей поколения моих сверстников.  Именно от него мы, советские школьники  -  ярые приверженцы "Мира Полудня", получили необходимый заряд иронии, левизны (в лучших своих проявлениях)  и стремления к интеллектуальной свободе. Причем, получили его именно в той форме, в том времени и том месте, когда для многих из нас это пошло во благо. (Правда, некторые во всем этом засиделись. Равно как и сам Воннегут. Тем не менее, Курт ответственнен только за себя). 

Спасибо тебе, Курт и - прощай! Вернее - до свидания! Встретимся на Тральфамадоре. Или еще где-нибудь. Ведь времени нет, правда? Да и пространства - тоже нет. 

ПС Для тех, кто не понял насчет "второго раза". Я вовсе не имею в виду попытку самоубийства, предпринятую Воннегутом более 20 лет назад.  Под "первым разом" я имею в виду смерть в 1989 году  Риты Райт-Ковалевой, которая для русскоязычных читателей времен Совка во многом и была нашим Куртом Воннегутом.
From: [identity profile] davidaidelman.livejournal.com
http://davidaidelman.livejournal.com/182590.html?thread=1774142#t1774142
From: [identity profile] profi.livejournal.com
Я читал эти диалоги. Думаю, что Вы видите разницу между моим подходом, и Вашими тАмошними собеседниками. :-)

Это не те люди, с которыми бы лично мне хотелось говорить о Воннегуте. Кстати, эта призказка насчет того, что никакого Воннегута нет, а естьт только Райт-Ковалева, с одной стороны - достаточно живучая в мозгах анти-левой публики (не могу назвать их правыми), А, с другой - все0таки имеет под собой основания. Причем, этокасается не только Воннегута. Любимые нами в детстве и юности Воннегут, Азимов и еще многие НЕ были самыми сильными американскими писателями. Т.е., как слово-творцы, они были намного слабее их тогдашних переводчиков. Второй аспект - попытка сравнения при чтении не на родном языке. При всем моем уважении к лингвистическим талантам Шауля Р., ну НЕ ЧИТАЕТ он по-английски с той же свобюодой, как по-русски. Отсюда и эти (хотя и объективные, но - весьма глупые) заявления о не-великости Воннегута или кого-то другого.
From: [identity profile] davidaidelman.livejournal.com
перевод может быть выполнен более изящно в плане изящной словесности, но переводчик не может сделать книгу культовой если в ней нет необходимого образного простраста и смысловых пластов.
From: [identity profile] profi.livejournal.com
-- ереводчик не может сделать книгу культовой если ... --

О том и речь.

January 2026

S M T W T F S
    1 2 3
45678910
11 121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 14th, 2026 01:42 am
Powered by Dreamwidth Studios