Jun. 3rd, 2007

profi: (Default)

Держимся за стул.

Кавказские корни Либермана делают его своим в российской общине, которая, в свою очередь, поддержала его воинственный призыв к более жестким мерам против палестинцев и граничащих с Израилем государств. 

На это раз это в самом деле Гардиан, а не столь любимый массовым  русскоязыким переводчиком "творческий перевод". 

His Caucasian roots gave him access to the Russian community who, in turn, rallied behind his warrior-like call for tougher measures against the Palestinians and Israel's neighbouring countries.

Вообще,  вся статья, как говорится, - заслуживаить! Я когда-то считал, что глупее Лили Галили писать про нашу общину нельзя. Ошибался. Простите меня, Лили!

Думаю, что так пишутся ВСЕ статьи в этом почему-то уважаемом так наз. интеллектуалами издании. Все. Без исключения. Пишутся не просто профессионалами, но - специально избранными профессионалами. Что, согласитесь, совсем не одно и то же. 

Update Как мне правильно подсказали товарищи френды, англо-яврейский аффтар написал глупейшую двусмысленность. Запутавшись в географии, биографии и политкорректности.  А русские переводчики добавили во все это, как говрят украинцы, "особого смаку".  Я вот только сейчас обратил внимание на то, что Russian community переводчики перевели как "российская община". Прям  "славянский союз" какой-то!

January 2026

S M T W T F S
    1 2 3
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 5th, 2026 03:02 am
Powered by Dreamwidth Studios