profi: (Default)
profi ([personal profile] profi) wrote2007-08-25 10:21 pm
Entry tags:

Филологическое :-)

Одно из самых распространенных выражений, которое можно услышать в испаноговорящих странах - 
Hijo de puta (ихо де пута). Что означаект "сукин сын" (с самыми разными оттенками). Дословно - сын женщины нетяжелого поведения.  

Ихо де пута. Де пута. Де-пута-т.  Депутат!!! Так вот откуда в русском языке появилось это слово!

ПС К "хаврэй кнессет" это тоже относится. Просто филологическая цепочка длиннее. :-)

[identity profile] kador.livejournal.com 2007-08-25 07:44 pm (UTC)(link)
А у меня ассоциация с путанами возникла.

[identity profile] profi.livejournal.com 2007-08-25 07:53 pm (UTC)(link)
Дык это тот же корень. Но моя версия объясняет почти все слово. :-)

[identity profile] lord-k.livejournal.com 2007-08-25 08:21 pm (UTC)(link)
Среди моих типических опечаток есть одна фрейдистская - "дупутат". От польского слова "дупа", вероятно

[identity profile] profi.livejournal.com 2007-08-26 06:12 am (UTC)(link)
Тоже версия основательная. ВАК утвердит обе наших диссертации. :-)

[identity profile] kaktusov37.livejournal.com 2007-08-25 09:42 pm (UTC)(link)
Цепочка, конечно, не без изьяна.
Вспомнилось - корнет = кларнет = тромбон = го..дон

Но вывод правильный ))

[identity profile] profi.livejournal.com 2007-08-26 06:12 am (UTC)(link)
Все мы не без изъяна. Но, согласитесь, в свете цитированного Вами анекдота, мои изыскания должны быть выдвинуты на премию им. поручика Ржевского. :-)

[identity profile] chasovschik.livejournal.com 2007-08-26 04:13 am (UTC)(link)
Унд уникальная фамилия президента РФ.

А про депутатов это давно известно. Иногда их даже зовут депутанами.

[identity profile] profi.livejournal.com 2007-08-26 06:10 am (UTC)(link)
1. Я решил не переходить на личности.

2. -- про депутатов это давно известно --

Да, корень известен. Но я объяснил и приставку "де"! Которая, как выяснилось, к дворянству не имеет никакого отношения. :-)))))

Чисто филологическое

[identity profile] sartoris.livejournal.com 2007-08-26 10:41 am (UTC)(link)
Что характерно - сколнные к эффемизмам и перевертышам итальянцы очень часто говорят figlio di buona donna (сын доброй женщины) вместо figlio di puttana:)))))

А насчет депутатов есть чудесное словечко deputtanata - то-есть сделанная депутатом(ами) мерзость:)))

Re: Чисто филологическое

[identity profile] profi.livejournal.com 2007-08-26 10:55 am (UTC)(link)
ПрЭлЭстно! А deputtanata - просто блеск. Если бы его у нас пользовали, отчеты о деятельности Кнессета можно было бы свести к нескольким строкам. :-)))

[identity profile] cubanita83.livejournal.com 2007-09-03 01:53 pm (UTC)(link)
Puta madre! verdad! фразочка достаточно паразитичная, так как встретить ее можно от испании и по всей Латинской Америки! Вот только оттенки у нее разные бывают, например испанское de pute madre означает здорово, клево! зашибись, и все в этом духе!

Hijo de puta в странах Латинской америки помимо основного значения носит смысл в зависимости от страны.

Наверное исключением являются страны Карибского бассейна, где слово употребляется только в его исконном значении.

[identity profile] profi.livejournal.com 2007-09-03 05:42 pm (UTC)(link)
Интересно. Спасибо, пригодится при очередной поездке в Латинскую Америку.