Переводчики продолжают жечь :-)
Во время своего выступления перед студентами Картер заявил: "Большую часть своей жизни я посвятил поиску мира для Израиля, основанного на правосудии для арабов". (выделено мной).
Ржунимагу.
Джимка Картер, конечно, мудило известный, но в данном случае речь совсем не о нем.
ПС Эрудитам предлагается угадать с одного раза что сказал Картер на самом деле . :-))))
no subject
"Мир на провосудии":)))
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Но самое трудное для бывших совков английское слово, это - realize. Мне тягостно наблюдать на семинарах и конференциях серьезных заслуженных людей, высококлассных ученых, по много лет живущих за границей и довольно свободно калякающих по бусурманский, которые эт ослово употребляют почти в каждом предложении. естетсвенно в тех случаях, когда нужно говорить implеmеnt. А потом долго удивляются, когда их не очень понимают.
Это слово - самый яркий признак интеллигентского (в простом языке это не нужно) "русскогоанглийского". Никакие Бонки с Мюллерами это не исправляют. Увы!
no subject
Другого Бабруйска у меня для вас нет
Позабавило то, что там в постинге кто-то написал "они же профессионалы, как они могут". Santa simplicitas ! С чего он решил, что те, кто пролез в ящик - профессионалы? :-)
Re: Другого Бабруйска у меня для вас нет
У него по крайней мере в словах логика есть и внятность. Между прочим, вот их не критикуют, так они и думают, что так и нужно, ибо народ все съест.