http://profi.livejournal.com/ ([identity profile] profi.livejournal.com) wrote in [personal profile] profi 2009-06-02 05:36 am (UTC)

Re: пара агорот

1. Какие "переводчики"? Я "решет Бэт" слушаю на родном языке. И мало-мало знаю разницу между словом "гордость" и достоинство". У слова גאוה есть два значения: "гордость" и "высокомерие"

http://he.wiktionary.org/wiki/%D7%92%D7%90%D7%95%D7%94

И на английском это однозначно pride. Откуда наши гомолесбии его и скоммуниздили. Не меняет никакого смысла.

2. Они своими действиями приводят к сокращению тогонаселения, которое, ИМХО, должно плодиться. Остальное плодится невзирая ни на ккакую гомосексуальность. Как личинки в трупе цивилизации.

3. Пусть парАдируют. Я не против. Я говрю о мероприятиях типа "месячника". Это какое-то уже совсем извращенное кафкианство.

4. Розовые пусть будут. Они (из личного опыта) в большинстве своем не такие наглые и обидчивые. Страшная смесь - розовость с феминизмом. И отлакированная левизной. Но - не будем о грустном.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting